英文論文翻譯的二三事

作者:becky加入時間:2018/8/10點擊次數::0 次

幾百多年前,大英帝國的海軍所向披靡,將英國的國際貿易帶到了世界各地,同時間,英國的語言──英語,也被帶到了全球;接著發生的另外重大的歷史事件,是美洲大陸的發現以及美國的建國,當時選定了英文作為主要語言;在二次世界大戰之後,各個歐洲大國投入重建,美國乘勢成為世界一哥,開始領導世界,使得全世界為了跟上美國進步的發展,開始學習英文,無論是哪個領域的人,只要先得到最先進的知識與技術,都必須要透過英文來學習,即使是學界也無法例外,所以在台灣的翻譯市場,很多時候也需要英文論文翻譯相關的工作。

七、八、九月是論文翻譯的旺季,許多學士、碩士、博士學生都會在這個時候將論文交由翻譯社翻譯,偶爾也會有英文翻中文的需求,這些需求可能是大學生暑假作業的需求,教授出題要大學生把之前做的研究內容寫成英文期刊的樣子,另一種可能,是碩博士為了要發表論文,所以要先把自己的研究成果從中文翻譯成英文,才能去國際期刊投稿,但是英文畢竟不是每一個人的菜,有人就是不太會應文,所以有些需要求助的學生,在這種時候可以找一間翻譯社,讓有相關背景的專業人士翻譯,除了可以達到自己的目的以外,也可以從翻譯出來的成品作為學習的教材,了解英文期刊的論文應該要怎麼寫。

論文會分為需要投稿、或者只是一般使用;若需要投稿,為確保格式達到國際的投稿標準格式,我們會交給學術譯者進行翻譯,如果誤選到不好的翻譯社,可能會拿到一篇不能投稿的英文文章,除了多出不必要的花費,還無法從中學習到真正的英文論文應該要如何翻譯,十分可惜。論文也分很多種領域,有些只是論文摘要,有的是整篇論文的翻譯,當然,如果只是論文摘要的翻譯,耗費的時間與精力會比較少,要給予翻譯師的工作日也要比較少,如果是整篇論文的翻譯,耗費的時間與精力會比較多,要給予翻譯師的工作日也要比較多。

由於全球英文化,世界各國的人為了互相交流,紛紛開始學習英文,台灣也無法置身於事外,也造成了英文翻譯需求的產生。暑假的時候,很多大學生、碩士生或博士生,因為課業或論文發表的關係,對於英文論文翻譯的需求就變多,但要注意的是要找到一間好的翻譯社,才能確保翻譯的格式正確,翻譯的內容準確專業,才不會浪費錢又無法達成目的,又學不到如何正確地翻譯英文論文及使用格式,變成栽在不肖業者手上的冤大頭。